10And its foundations have been smitten, All making wages are afflicted in soul.
10And its foundations have been smitten, All making wages are afflicted in soul.
7 Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.
8 And lamented have the fishers, And mourned have all casting angle into a brook, And those spreading nets on the face of the waters have languished.
9 And ashamed have been makers of fine flax, And weavers of net-works.
10 And its foundations have been smitten, All making wages are afflicted in soul.
11 Only, fools are the princes of Zoan, The counsel of the wise ones of the counsellors of Pharaoh hath become brutish. How say ye unto Pharaoh, 'A son of the wise am I, a son of kings of antiquity?'
12 Where are they now, thy wise ones? Yea, let them tell to thee, I pray thee, And they know what Jehovah of Hosts hath counselled against Egypt!
19:10And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for fish.
19:10The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
19:10And its watery places shall be dry, all they shall mourn that made pools to take fishes.
19:10And the pillars of Egypt'shall be broken in pieces; all they that work for hire'shall be grieved in soul.
19:10And her pillars shall be broken in pieces, and all workers for hire shall be sad of soul.
19:10And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire shall be grieved in soul.
19:10And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
19:10The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul.
19:10And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.