18Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.


In Context

15 But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth.

16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David’s enemies.

17 And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.

18 Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

19 And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.

20 And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.

1 Samuel 20:18 in Other Translations

The New International Version of the Holy Bible

20:18Then Jonathan said to David: "Tomorrow is the New Moon festival. You will be missed, because your seat will be empty.

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible

20:18And Jonathan said to him: To morrow is the new moon, and thou wilt be missed:

The American Standard Version of the Holy Bible

20:18Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

The Darby Bible Translation of the Holy Bible

20:18And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;

The English Revised Version of the Holy Bible

20:18Then Jonathan said unto him, Tomorrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

The Webster Bible Translation of the Holy Bible

20:18Then Jonathan said to David, To-morrow is the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

The World English Bible Translation of the Holy Bible

20:18Then Jonathan said to him, |Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.

The Young's Literal Translation of the Holy Bible

20:18And Jonathan saith to him, 'To-morrow is new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;

The American King James Version of the Holy Bible

20:18Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.