7They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
7They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
4 nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work-- which is by faith.
5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
6 Some have wandered away from these and turned to meaningless talk.
7 They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
8 We know that the law is good if one uses it properly.
9 We also know that law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
1:7Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
1:7Desiring to be teachers of the law, understanding neither the things they say, nor whereof they affirm.
1:7desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
1:7desiring to be law-teachers, not understanding either what they say or concerning what they so strenuously affirm.
1:7desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
1:7Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor concerning what they affirm.
1:7desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.
1:7willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they asseverate,
1:7Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.