3Yes, better is he than both they, which has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.
3Yes, better is he than both they, which has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.
1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
2 Why I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.
3 Yes, better is he than both they, which has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.
4 Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.
5 The fool folds his hands together, and eats his own flesh.
4:3Yea, better [is he] than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4:3But better than both is he who has not yet been, who has not seen the evil that is done under the sun.
4:3And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun.
4:3yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4:3and more fortunate than both is he who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4:3yea, better than them both did I esteem him which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4:3Yes, better is he than both they, who hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.
4:3Yes, better than them both is him who has not yet been, who has not seen the evil work that is done under the sun.
4:3And better than both of them is he who hath not yet been, in that he hath not seen the evil work that hath been done under the sun.