4And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
4And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
1 In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting on a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
2 Above it stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.
3 And one cried to another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
4 And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
5 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the middle of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.
6 Then flew one of the seraphim to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
6:4And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
6:4At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.
6:4And the lintels of the doors were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
6:4And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
6:4And the foundations of the thresholds shook at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
6:4And the foundations of the thresholds were moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
6:4And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
6:4The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.
6:4And the posts of the thresholds are moved by the voice of him who is calling, and the house is full of smoke.