25And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, 'If by himself, tidings are in his mouth;' and he cometh, coming on and drawing near.


In Context

22 And Ahimaaz son of Zadok addeth again, and saith unto Joab, 'And whatever it be, let me run, I pray thee, I also, after the Cushite.' And Joab saith, 'Why is this — thou art running, my son, and for thee there are no tidings found?' —

23 And, whatever it be, said he, let me run.' And he saith to him, 'Run;' and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.

24 And David is sitting between the two gates, and the watchman goeth unto the roof of the gate, unto the wall, and lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a man running by himself.

25 And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, 'If by himself, tidings are in his mouth;' and he cometh, coming on and drawing near.

26 And the watchman seeth another man running, and the watchman calleth unto the gatekeeper, and saith, 'Lo, a man running by himself;' and the king saith, 'Also this one is bearing tidings.'

27 And the watchman saith, 'I see the running of the first as the running of Ahimaaz son of Zadok.' And the king saith, 'This is a good man, and with good tidings he cometh.'

2 Samuel 18:25 in Other Translations

The New International Version of the Holy Bible

18:25The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.

The King James Version of the Holy Bible

18:25And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he [be] alone, [there is] tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible

18:25And crying out he told the king: and the king said: If he be alone, there are good tidings in his mouth. And as he was coming apace, and drawing nearer,

The American Standard Version of the Holy Bible

18:25And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

The Darby Bible Translation of the Holy Bible

18:25And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is news in his mouth. And he came on and drew near.

The English Revised Version of the Holy Bible

18:25And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

The Webster Bible Translation of the Holy Bible

18:25And the watchman called, and told the king. And the king said, If he is alone there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

The World English Bible Translation of the Holy Bible

18:25The watchman cried, and told the king. The king said, |If he is alone, there is news in his mouth.| He came closer and closer.

The American King James Version of the Holy Bible

18:25And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.