59I tell you, you will not get out until you have paid the last penny. "


In Context

56 Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?

57 "Why don't you judge for yourselves what is right?

58 As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled to him on the way, or he may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.

59 I tell you, you will not get out until you have paid the last penny. "

Luke 12:59 in Other Translations

The King James Version of the Holy Bible

12:59I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible

12:59I say to thee, thou shalt not go out thence, until thou pay the very last mite.

The American Standard Version of the Holy Bible

12:59I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

The Darby Bible Translation of the Holy Bible

12:59I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.

The English Revised Version of the Holy Bible

12:59I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.

The Webster Bible Translation of the Holy Bible

12:59I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

The World English Bible Translation of the Holy Bible

12:59I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny.|

The Young's Literal Translation of the Holy Bible

12:59I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.'

The American King James Version of the Holy Bible

12:59I tell you, you shall not depart there, till you have paid the very last mite.