18Then with many other exhortations he preached good news to the people,


In Context

15 As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,

16 John answered them all, |I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,

17 whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.|

18 Then with many other exhortations he preached good news to the people,

19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,

20 added this also to them all, that he shut up John in prison.

Luke 3:18 in Other Translations

The King James Version of the Holy Bible

3:18And many other things in his exhortation preached he unto the people.

The New International Version of the Holy Bible

3:18And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible

3:18And many other things exhorting, did he preach to the people.

The American Standard Version of the Holy Bible

3:18With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;

The Darby Bible Translation of the Holy Bible

3:18Exhorting then many other things also he announced his glad tidings to the people.

The English Revised Version of the Holy Bible

3:18With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;

The Webster Bible Translation of the Holy Bible

3:18And many other things in his exhortation he preached to the people.

The Young's Literal Translation of the Holy Bible

3:18And, therefore, indeed with many other things, exhorting, he was proclaiming good news to the people,

The American King James Version of the Holy Bible

3:18And many other things in his exhortation preached he to the people.