13"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant-though I do not have the standing of one of your servant girls."
13"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant-though I do not have the standing of one of your servant girls."
10 At this, she bowed down with her face to the ground. She exclaimed, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me-a foreigner?"
11 Boaz replied, "I've been told all about what you have done for your mother-in- law since the death of your husband- how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before.
12 May the Lord repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the Lord , the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge."
13 "May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have given me comfort and have spoken kindly to your servant-though I do not have the standing of one of your servant girls."
14 At mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over.
15 As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Even if she gathers among the sheaves, don't embarrass her.
2:13Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
2:13And she said: I have found grace in thy eyes, my lord, who hast comforted me and hast spoken to the heart of thy handmaid, who am not like to one of thy maids.
2:13Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.
2:13And she said, Let me find favour in thine eyes, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like one of thy handmaidens.
2:13Then she said, Let me find grace in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thine handmaid, though I be not as one of thine handmaidens.
2:13Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like to one of thy handmaidens.
2:13Then she said, |Let me find favor in your sight, my lord, because you have comforted me, and because you have spoken kindly to your handmaid, though I am not as one of your handmaidens.|
2:13And she saith, 'Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I — I am not as one of thy maid-servants.'
2:13Then she said, Let me find favor in your sight, my lord; for that you have comforted me, and for that you have spoken friendly to your handmaid, though I be not like to one of your handmaidens.