8I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.
8I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.
5 Be wise in the way you act toward outsiders; make the most of every opportunity.
6 Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
7 Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord.
8 I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.
9 He is coming with Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
10 My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
4:8Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
4:8Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts,
4:8whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
4:8whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
4:8whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
4:8Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts;
4:8I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
4:8whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
4:8Whom I have sent to you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;