15Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.


In Context

12 and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.

13 Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

14 For many are called, but few chosen.

15 Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.

16 And they send to him their disciples, with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men.

17 Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?

Matthew 22:15 in Other Translations

The King James Version of the Holy Bible

22:15Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in [his] talk.

The New International Version of the Holy Bible

22:15Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible

22:15Then the Pharisees going, consulted among themselves how to insnare him in his speech.

The Darby Bible Translation of the Holy Bible

22:15Then went the Pharisees and held a council how they might ensnare him in speaking.

The English Revised Version of the Holy Bible

22:15Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.

The Webster Bible Translation of the Holy Bible

22:15Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

The World English Bible Translation of the Holy Bible

22:15Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.

The Young's Literal Translation of the Holy Bible

22:15Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,

The American King James Version of the Holy Bible

22:15Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.