14the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated- as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.


In Context

11 Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah must plow, and Jacob must break up the ground.

12 Sow for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the Lord , until he comes and showers righteousness on you.

13 But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors,

14 the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated- as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.

15 Thus will it happen to you, O Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.

Hosea 10:14 in Other Translations

The King James Version of the Holy Bible

10:14Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth- arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon [her] children.

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible

10:14A tumult shall arise among thy people: and all thy fortresses shall be destroyed as Salmana was destroyed, by the house of him that judged Baal in the day of battle, the mother being dashed in pieces upon her children.

The American Standard Version of the Holy Bible

10:14Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be destroyed, as Shalman destroyed Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.

The Darby Bible Translation of the Holy Bible

10:14And a tumult shall arise among thy peoples, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with the children.

The English Revised Version of the Holy Bible

10:14Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces with her children.

The Webster Bible Translation of the Holy Bible

10:14Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be plundered, as Shalman plundered Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.

The World English Bible Translation of the Holy Bible

10:14Therefore a battle roar will arise among your people, and all your fortresses will be destroyed, as Shalman destroyed Beth Arbel in the day of battle. The mother was dashed in pieces with her children.

The Young's Literal Translation of the Holy Bible

10:14And rise doth a tumult among thy people, And all thy fortresses are spoiled, As the spoiling of Shalman of Beth-Arbel, In a day of battle, Mother against sons dashed in pieces.

The American King James Version of the Holy Bible

10:14Therefore shall a tumult arise among your people, and all your fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces on her children.