21But Ja'el the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died.


In Context

18 And Ja'el came out to meet Sis'era, and said to him, |Turn aside, my lord, turn aside to me; have no fear.| So he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.

19 And he said to her, |Pray, give me a little water to drink; for I am thirsty.| So she opened a skin of milk and gave him a drink and covered him.

20 And he said to her, |Stand at the door of the tent, and if any man comes and asks you, 'Is any one here?' say, No.|

21 But Ja'el the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died.

22 And behold, as Barak pursued Sis'era, Ja'el went out to meet him, and said to him, |Come, and I will show you the man whom you are seeking.| So he went in to her tent; and there lay Sis'era dead, with the tent peg in his temple.

23 So on that day God subdued Jabin the king of Canaan before the people of Israel.

Judges 4:21 in Other Translations

The New International Version of the Holy Bible

4:21But Jael, Heber's wife, picked up a tent peg and a hammer and went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted. She drove the peg through his temple into the ground, and he died.

The King James Version of the Holy Bible

4:21Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

The Douay-Rheims Version of the Holy Bible

4:21So Jahel Haber's wife took a nail of the tent, and taking also a hammer: and going in softly, and with silence, she put the nail upon the temples of his head, and striking it With the hammer, drove it through his brain fast into the ground: and so passing from deep sleep to death, he fainted away and died.

The American Standard Version of the Holy Bible

4:21Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

The English Revised Version of the Holy Bible

4:21Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

The Webster Bible Translation of the Holy Bible

4:21Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep, and weary. So he died.

The World English Bible Translation of the Holy Bible

4:21Then Jael Heber's wife took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

The Young's Literal Translation of the Holy Bible

4:21And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth — and he hath been fast asleep, and is weary — and he dieth.

The American King James Version of the Holy Bible

4:21Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly to him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.