33我若像亚当(注:或作“别人”)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中;


In Context

30 (我没有容口犯罪,咒诅他的生命。)

31 若我帐棚的人未尝说:‘谁不以主人的食物吃饱呢?’

32 (从来我没有容客旅在街上住宿,却开门迎接行路的人。)

33 我若像亚当(注:或作“别人”)遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中;

34 因惧怕大众,又因宗族藐视我,使我惊恐,以致闭口无言,杜门不出;

35 惟愿有一位肯听我!(看哪!在这里有我所划的押,愿全能者回答我。)

约伯记 31:33 in Other Translations